&ldo;还有大主教和女学生!你真的觉得这些人都可能犯罪?&rdo;
贝特微笑着说:
&ldo;我的意思是说任何人都可能犯罪,先生。&rdo;
&ldo;除了高登。&rdo;布丽姬说,&ldo;路克,走,我们找他去。&rdo;
惠特费德爵士正在书房忙碌地做笔记。
布丽姬温柔地小声说:&ldo;高登,你一切都知道了,能不能原谅我们?&rdo;
惠特费德爵士高雅地看着她,说:
&ldo;当然,亲爱的,当然。我了解事实,我是个忙人,所以忽略你。事实就像诗人吉卜龄的名言:&lso;走得最快的人最孤独。&rso;我的人生道路是条孤单的旅程。&rdo;他挺挺胸瞠,说,&ldo;我肩上负担着很大的责任,我必须一个人承担起来。对我来说,没有人能陪伴我或者减轻我的负担。我必须单独走完人生的路,一直到我倒在路边为止。&rdo;
布丽姬说:
&ldo;亲爱的高登!你真是太可爱了!&rdo;
惠特费德爵士皱皱眉,说:
&ldo;这不是可爱不可爱的问题,我们别再谈这些无聊的事了,我是个忙人。&rdo;
&ldo;我知道。&rdo;
&ldo;我准备马上开始刊登一系列文章,研究各种时代的女人所犯的罪。&rdo;
布丽姬用钦佩的眼光看着他说:
&ldo;这个想法真棒。&rdo;
惠特费德爵士呼口气,说:
&ldo;所以请离开,不要再打扰我,我还有很多工作要做。&rdo;
路克和布丽姬轻轻走出房间。
布丽姬说:&ldo;可是他实在很可爱。&rdo;
&ldo;布丽姬,我相信你是真心喜欢他。&rdo;
&ldo;是的,路克,我相信是的。&rdo;
路克看看窗外。
&ldo;我真高兴就要离开卫栖梧了,我不喜欢这里。汉伯比太太说的对,这里有太多邪恶的事了。我也不喜欢爱许山脊的阴影罩着这个村子。&rdo;
&ldo;说到爱许山脊,爱尔斯华西怎么样了?&rdo;
路克有点不好意思地说:
&ldo;你是说他手上的血是怎么来的?&rdo;
&ldo;嗯。&rdo;
&ldo;看情形他们又杀了一只白公鸡。&rdo;